Lettre de Colmar (Facture) du 28 juillet 1948 pour Turckheim. La lettre est banale mais je ne comprends pas le tarif. Il me faudrait des explications, car le tarif d'une lettre du 8 juillet 1947 au 20 septembre 1948 était 6 Francs. Si la lettre avait été envoyée en tant qu'imprimé pour la même période, le tarif aurait été 2 Francs. Alors ce tarif de 2 Francs 50 correspond à quoi ? Merci d'avance pour vos réponses.
Brief aus Colmar (Rechnung) vom 28. Juli 1948 nach Turckheim. Der Brief ist banal, aber ich verstehe den Tarif nicht. Ich bräuchte eine Erklärung, denn die Gebühr für einen Brief vom 8. Juli 1947 bis zum 20. September 1948 betrug 6 Francs. Wenn der Brief im selben Zeitraum als Drucksache verschickt worden wäre, hätte die Gebühr 2 Francs betragen. Worauf bezieht sich also diese Gebühr von 2 Francs 50? Vielen Dank im Voraus für Ihre Antworten.
Letter from Colmar (Invoice) of July 28th, 1948, for Turckheim. The letter is ordinary but I don't understand the rate. I need some explanations, because the rate for a letter from July 8th, 1947, to September 20th, 1948, was 6 Francs. If the letter had been sent as a printed matter for the same period, the rate would have been 2 Francs. So this rate of 2 Francs 50 corresponds to what? Thank you in advance for your answers.