Salut Harald,
J'ai consulté ma collection d'Israël et je te joints quelques images.
Ce que j'ai constaté, c'est que les aérogrammes qui ont été contrôlés ne portent que des bandes de fermetures et les autres un cachet de lecteur.
Donc la théorie "cachet de passage" peut être valable.
L'intérieur est sans marque de lecteur.
La dernière lettre est pour Pascale, un cadeau censure de Syrie.
Ich habe meine Sammlung von Israel konsultiert und füge einige Bilder bei.
Was ich gefunden habe, ist, daß die geprüften Aerogramme nur Verschlussbänder haben und die anderen einen Lesestempel haben.
Die Theorie des "Durchgangsstempel" könnte also gerechtfertigt sein.
Das Innere ist ohne Lesestempel.
Der letzte Brief ist für Pascale, ein Zensurgeschenk aus Syrien.
I have consulted my collection of Israel and I am attaching some pictures.
What I found is that the aerograms that were checked have only closure strips and the others have a drive stamp.
So the "seal of passage" theory may be valid.
The interior is unmarked.
The last letter is to Pascale, a censor gift from Syria.
Jean-Luc a raison, mais ce n'est pas un " B ", c'est une lettre de l'alphabet hébreu (voir la partie de l'ouvrage cité).
Peut-être que le document a été déposé ouvert donc pas de papillon de fermeture, où le cachet du lecteur a été utilisé comme cachet de passage au centre de contrôle.
Je ne connais pas d'ouvrage plus récent sur cette période.
Jean-Luc hat Recht, aber es ist kein "B", ist ein Buchstabe des hebräischen Alphabets (siehe den zitierten Teil des Buches).
Vielleicht wurde das Dokument offen abgegeben, also kein Verschlußband, wobei der Stempel des Lesers als Durchgangsstempel zur Leitstelle verwendet wurde.
Mir sind keine neueren Arbeiten zu diesem Zeitraum bekannt.
Jean-Luc is right, but it's not a "B", it's a letter of the Hebrew alphabet (see the part of the book cited).
Perhaps the document was deposited open so no closing strip, where the reader's stamp was used as a stamp of passage to the control center.
I do not know of any more recent work on this period.
Jean