Mon cher Harald,
En relisant mes courriels envoyés, il me semble que l'image du bloc-feuillet ne se soit pas intégrée à mon message.
Le voici donc en pièce-jointe cette fois.
Bien amicalement, espérant que le confinement se terminera bien avant les vacances et que nous pourrons nous serrer la main très prochainement.
Beim erneuten Lesen meiner gesendeten E-Mails scheint es, daß das Bild des Blocks nicht in in meiner Nachricht eingeschloßen war.
Hier ist es also diesmal im Anhang.
Mit freundlichen Grüßen, und der Hoffnung, dass die Ausgangssperre noch vor den Ferien endet und wir uns bald die Hände reichen können.
In rereading my sent emails, I seem to have missed the image of the bloc in my message.
So here it is as an attachment this time.
Kind regards, hoping that the lockdown will end well before the holidays and that we can shake hands very soon.
Marcel Camille
Cher Marcel,
Le bloc que tu nous montres fera plaisir à un autre Marcel, que je te présenterais à l'occasion, le président du club de Neuf-Brisach, grand collectionneur de timbres de Walt Disney.
Der Block, den Du uns zeigst, wird einem anderen Marcel gefallen, den ich Dir bei Gelegenheit vorstellen werde, dem Präsidenten des Clubs von Neuf-Brisach, einem großen Sammler von Walt-Disney-Briefmarken.
The block you show us will please another Marcel, whom I will introduce to you on occasion, the president of the Neuf-Brisach club, a great collector of Walt Disney stamps.
Harald