Lettre de Mollkirch qui est une commune de moyenne montagne (320 mètres d'altitude). Le nom de Mollkirch est dérivé de Magel-Kirch, puis Mahlkirch, "l'église sur la rivière Magel". Le cachet caoutchouc "Mollkirch" est apposé près du timbre à 25 Pfennig Hindenburg. Cette commune n'ayant pas de bureau de Poste, la lettre est postée le 2 mars 1942 à Molsheim à destination de Bâle. La lettre est censurée. 393, numéro de censeur ou de lecteur ? Pourquoi le cachet rouge et le cachet noir de l'Oberkommando der Wehrmacht ? Je crois connaitre quelqu'un qui pourra nous fournir ces réponses.
Buchstabe von Mollkirch, das eine Gemeinde in einem Mittelgebirge (320 m Höhe) ist. Der Name Mollkirch leitet sich von Magel-Kirch, später Mahlkirch, "die Kirche am Fluss Magel", ab. Der Gummistempel "Mollkirch" wurde neben der Briefmarke zu 25 Pfennig Hindenburg abgeschlagen. Da diese Gemeinde kein Postamt hat, wird der Brief am 2. März 1942 in Molsheim nach Basel aufgegeben. Der Brief wurde zensiert. 393, Nummer des Zensors oder des Lesers? Warum der rote Stempel und der schwarze Stempel des Oberkommandos der Wehrmacht? Ich glaube, ich kenne jemanden, der uns diese Antworten geben kann.
Letter from Mollkirch which is a medium mountain commune (320 meters of altitude). The name Mollkirch is derived from Magel-Kirch, then Mahlkirch, "the church on the river Magel". The rubber stamp "Mollkirch" is affixed near the 25 Pfennig Hindenburg stamp. This commune having no post office, the letter is posted on March 2nd, 1942, in Molsheim to Basel. The letter is censored. 393, censor or reader number? Why the red and the black stamp of the Oberkommando der Wehrmacht? I think I know someone who can give us these answers.