Salut Harald,
pour illustrer ton article sur les Daguin du Maroc, j'ai trois lettres:
um Deinen Artikel über die Daguin von Marokko zu illustrieren, habe ich drei Briefe:
to illustrate your article on the Daguin of Morocco, I have three letters:
Lettre par avion de Casablanca du 19 janvier 1940, "Achetez tous le timbre antituberculeux" pour Roskilde (DK).
YA (Y lettre code pour le Maroc et A pour Casablanca avec le Nr 601 à 602, ces marques sont toujours en rouge).
Lettre v de la 1° période.
Luftpostbrief aus Casablanca vom 19. Januar 1940, "Kaufen Sie alle Tuberkulose-Marken" für Roskilde (DK).
Kontrollstempel YA 601 der Casablanca-Kommission, (Y Buchstabencode für Marokko und A für Casablanca mit den Nummern 601 bis 602, diese Markierungen sind immer in rot).
Buchstabe v der 1. Periode.
Letter by air from Casablanca dated January 19th, 1940, "Buy all the tuberculosis stamps" for Roskilde (DK).
YA 601 control stamp of the Casablanca commission, (Y letter code for Morocco and A for Casablanca with the Nr 601 to 602, these marks are always in red).
Letter v of the 1st period.
Lettre par avion oblitérée Tanger-Chérifien du 09 juillet 1941, "Chèques postaux, demander l'ouverture d'un compte courant" pour Bâle.
Lettre de la 2° période, le mot militaire dans le cachet de contrôle est remplacé par Contrôle.
Ça se voit aussi à la bande de fermeture.
Au verso cachet circulaire "2" du lecteur.
Luftpostbrief, abgestempelt Tanger-Cherifian vom 09. Juli 1941, "Antrag auf Postschecks für das laufende Konto", für Basel.
Brief der 2. Periode, das militärische Wort in dem Stempel von contrôle wird durch Contrôle ersetzt.
Das ist auch am Verschlussstreifen zu sehen.
Auf der Rückseite kreisförmiger Stempel "2" des Lesers.
Letter by airmail postmarked Tangier-Cherifian of July 09, 1941, "Postal checks request for current account" for Basel.
Letter of the 2nd period, the military word in the stamp of contrôle is replaced by Contrôle.
It can also be seen at the closing strip.
On the reverse side circular stamp "2" of the reader.
Lettre par avion jusqu'à Marseille (cachet aux 2 barres noires) puis par chemin de fer jusqu'à Zurich, même Daguin du 24 avril 1942.
Ici cachet de contrôle amputé du Nr.
Brief per Luftpost nach Marseille (mit 2 schwarzen Balken gestempelt), dann per Bahn nach Zürich, selber Daguin vom 24. April 1942.
Hier Kontrollstempel mit aptierter Nummer.
Letter by plane to Marseille (stamped with 2 black bars) then by railway to Zurich, even Daguin of April 24th, 1942.
Here stamp of control amputated of the Nr.
Jean
Document généré en 0.01 seconde