Lettre censurée dont un collectionneur m'envoie les images et que Jean commente:
OBE 779 = lettre censurée et retenue aux Bermudes.
Cachet "Released" assez courant.
L'affranchissement est banal, rien de spécial = timbres courants.
Ce genre de lettre se vend pourtant entre 30 et 50 €.
Zensierter Brief, der mir von einem Sammler geschickt und von Jean kommentiert wurde:
OBE 779 = in Bermuda zensierter und festgehaltener Brief.
Stempel "Freigegeben" recht häufig.
Das Porto ist alltäglich, nichts Besonderes = gewöhnliche Briefmarken.
Diese Art von Briefen wird jedoch zwischen 30 und 50 € verkauft.
A censored letter sent to me by a collector and commented on by Jean:
OBE 779 = letter censored and held in Bermuda.
Stamp "Released" quite common.
Postage is commonplace, nothing special = common stamps.
This kind of letter is however sold between 30 and 50 €.
Bonne journée,
Jean
Salut Harald, salut Jean,
J'aime beaucoup ce genre de courrier qui nous rappelle les heures sombres de notre histoire.
Parti du District Fédéral de Mexico le 06 Août 1941, il arrive à New-York le 8 août 1941 au bureau étranger.
Il passe ensuite par le bureau de censure aux Bermudes où celui est retenu jusqu'à la fin des hostilités d'où le timbre à date d'arrivée à Vertolaye en date du 13 février 1946.
Beau document postal.
Ich mag diese Art von Post, die uns an die dunklen Stunden unserer Geschichte erinnert sehr.
Der Brief verließ den Bundesdistrikt von Mexiko-Stadt am 6. August 1941 und kam am 8. August 1941 im Auswärtigen Amt in New York an.
Anschließend passierte er die Zensurbehörde in Bermuda, wo er bis zum Ende der Feindseligkeiten festgehalten wurde, daher der Stempel mit dem Ankunftsdatum in Vertolaye vom 13. Februar 1946.
Schönes Postalisches Dokument.
I really like this kind of mail that reminds us of the dark hours in our history.
He left the Federal District of Mexico City on August 6, 1941 and arrived in New York on August 8, 1941 at the foreign office. He then passed through the censorship office in Bermuda where he was held until the end of hostilities, hence the stamp with the date of arrival in Vertolaye dated February 13, 1946.
Nice postal document.
Que la force soit avec toi !!!
Document généré en 0.01 seconde