Lettre d'Elisabethville, aujourd'hui Lubumbashi, du 24 novembre 1922 pour Colmar en Alsace avec cachet d'arrivée du 20 décembre 1922.
La lettre a presque mis un mois, ça me parait long.
La lettre a été envoyée par la Société Commerciale et Minière du Congo.
Je ne sais pourtant pas de laquelle il pourrait s'agir.
Voici une liste, mais il est difficile de dire si cette compagnie de 1922 existe encore.
Si un Colmarien aurait une idée qui est ce Monsieur Weber, route de Neuf-Brisach, et avec qui il commerçait, ça serait une aide remarquable.
Que représente l'inscription au crayon violet au bas de la lettre.
Merci pour votre aide.
Brief von Elisabethville, heute Lubumbashi, vom 24. November 1922 nach Colmar im Elsass mit Ankunftsstempel vom 20. Dezember 1922.
Der Brief brauchte fast einen Monat, das erscheint mir sehr lang.
Der Brief wurde von der Société Commerciale et Minière du Congo verschickt.
Ich weiß jedoch nicht, um welche es sich handeln könnte.
Hier ist eine Liste, aber es ist schwer zu sagen, ob diese Firma von 1922 noch existiert.
Wenn ein Einwohner von Colmar eine Idee hätte, wer dieser Herr Weber, route de Neuf-Brisach, ist und mit wem er gehandelt hat, wäre das eine bemerkenswerte Hilfe.
Wofür steht die violette Bleistiftinschrift am unteren Rand des Briefes?
Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe.
Letter from Elisabethville, now Lubumbashi, of November 24th, 1922, to Colmar in Alsace with arrival stamp of December 20th, 1922.
The letter took almost a month, it seems long to me.
The letter was sent by the Société Commerciale et Minière du Congo.
I don't know which one it could be, however.
Here is a list, but it is difficult to say if this 1922 company still exists.
If a Colmarian would have an idea who this Mr. Weber, route de Neuf-Brisach, is and with whom he traded, it would be a remarkable help.
What does the purple pencil inscription at the bottom of the letter represent?
Thank you for your help.
Salut Harald,
la Société Commerciale et Minière du Congo SA fut fondé en 1911, le siège sociale était situé à Bruxelles., Elisabethville est une succursale si l'on peut dire.
Le célèbre banquier Josse Allard présida à son administration. L'activité de la société se situa sur 3 centres de la colonie : le Katanga, le Kasaï et le Uelé. La Société a donc plusieurs mines sous son giron. Voici un lien comportant plusieurs rapport sur cette société, qui précisera ce qui fut prévu par région, la lecture est très enrichissante :
die Société Commerciale et Minière du Congo SA wurde 1911 gegründet, der Hauptsitz befand sich in Brüssel, Elisabethville ist sozusagen eine Zweigstelle.
Der berühmte Bankier Josse Allard führte den Vorsitz in der Verwaltung. Die Tätigkeit des Unternehmens war in 3 Zentren der Kolonie angesiedelt: Katanga, Kasaï und Uelé. Die Gesellschaft hatte somit mehrere Minen unter ihrem Schoß. Hier ist ein Link mit mehreren Berichten über dieses Unternehmen, die angeben, was nach Region geplant wurde, ist die Lesung sehr bereichernd :
the Société Commerciale et Minière du Congo SA was founded in 1911, the head office was located in Brussels, Elisabethville is a branch, so to speak.
The famous banker Josse Allard presided over its administration. The activity of the company was located on 3 centres of the colony: Katanga, Kasaï and Uelé. The Company thus had several mines under its bosom. Here is a link with several reports on this company, which will specify what was planned by region, the reading is very enriching :
Que la force soit avec toi !!!
Document généré en 0.03 seconde